An-Najm
The Star
سُوْرَۃُ النجم
62 Verse
Mit dem Namen Aḷḷāhs, des (an sich) Gnadenvollen , des (gegenüber den Gläubigen besonders) Gnädigen (beginne ich, Seine Hilfe ersuchend, zu lesen)
kawanmu (Muhammad) tidak sesat dan tidak pula keliru.
Fußnote:
dan tiadalah yang diucapkannya itu (Al-Quran) menurut kemauan hawa nafsunya.
Fußnote:
Ucapannya itu tiada lain hanyalah wahyu yang diwahyukan (kepadanya).
Fußnote:
yang diajarkan kepadanya oleh (Jibril) yang sangat kuat.
Fußnote:
yang mempunyai akal yang cerdas; dan (Jibril itu) menampakkan diri dengan rupa yang asli.
Fußnote:
maka jadilah dia dekat (pada Muhammad sejarak) dua ujung busur panah atau lebih dekat (lagi).
Fußnote:
Lalu dia menyampaikan kepada hamba-Nya (Muhammad) apa yang telah Allah wahyukan.
Fußnote:
Hatinya tidak mendustakan apa yang telah dilihatnya.
Fußnote:
Maka apakah kaum (musyrik Mekah) hendak membantahnya tentang apa yang telah dilihatnya?
Fußnote:
Dan sesungguhnya Muhammad telah melihat Jibril itu (dalam rupanya yang asli) pada waktu yang lain,
Fußnote:
(Muhammad melihat Jibril) ketika Sidratil Muntaha diliputi oleh sesuatu yang meliputinya.
Fußnote:
Penglihatannya (muhammad) tidak berpaling dari yang dilihatnya itu dan tidak (pula) melampauinya.
Fußnote:
Sesungguhnya dia telah melihat sebahagian tanda-tanda (kekuasaan) Tuhannya yang paling besar.
Fußnote:
Maka apakah patut kamu (hai orang-orang musyrik) menganggap al Lata dan al Uzza,
Fußnote:
dan Manah yang ketiga, yang paling terkemudian (sebagai anak perempuan Allah)?
Fußnote:
Apakah (patut) untuk kamu (anak) laki-laki dan untuk Allah (anak) perempuan?
Fußnote:
Yang demikian itu tentulah suatu pembagian yang tidak adil.
Fußnote:
Itu tidak lain hanyalah nama-nama yang kamu dan bapak-bapak kamu mengadakannya; Allah tidak menurunkan suatu keteranganpun untuk (menyembah)nya. Mereka tidak lain hanyalah mengikuti sangkaan-sangkaan, dan apa yang diingini oleh hawa nafsu mereka dan sesungguhnya telah datang petunjuk kepada mereka dari Tuhan mereka.
Fußnote:
Atau apakah manusia akan mendapat segala yang dicita-citakannya?
Fußnote:
(Tidak), maka hanya bagi Allah kehidupan akhirat dan kehidupan dunia.
Fußnote:
Dan berapa banyaknya malaikat di langit, syafa'at mereka sedikitpun tidak berguna, kecuali sesudah Allah mengijinkan bagi orang yang dikehendaki dan diridhai (Nya).
Fußnote:
Sesungguhnya orang-orang yang tiada beriman kepada kehidupan akhirat, mereka benar-benar menamakan malaikat itu dengan nama perempuan.
Fußnote:
Dan mereka tidak mempunyai sesuatu pengetahuanpun tentang itu. Mereka tidak lain hanyalah mengikuti persangkaan sedang sesungguhnya persangkaan itu tiada berfaedah sedikitpun terhadap kebenaran.
Fußnote:
Maka berpalinglah (hai Muhammad) dari orang yang berpaling dari peringatan Kami, dan tidak mengingini kecuali kehidupan duniawi.
Fußnote:
Itulah sejauh-jauh pengetahuan mereka. Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang paling mengetahui siapa yang tersesat dari jalan-Nya dan Dia pulalah yang paling mengetahui siapa yang mendapat petunjuk.
Fußnote:
Dan hanya kepunyaan Allah-lah apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi supaya Dia memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat jahat terhadap apa yang telah mereka kerjakan dan memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik dengan pahala yang lebih baik (surga).
Fußnote:
(Yaitu) orang-orang yang menjauhi dosa-dosa besar dan perbuatan keji yang selain dari kesalahan-kesalahan kecil. Sesungguhnya Tuhanmu maha luas ampunan-Nya. Dan Dia lebih mengetahui (tentang keadaan)mu ketika Dia menjadikan kamu dari tanah dan ketika kamu masih janin dalam perut ibumu; maka janganlah kamu mengatakan dirimu suci. Dialah yang paling mengetahui tentang orang yang bertakwa.
Fußnote:
Maka apakah kamu melihat orang yang berpaling (dari Al-Quran)?
Fußnote:
serta memberi sedikit dan tidak mau memberi lagi?
Fußnote:
Apakah dia mempunyai pengetahuan tentang yang ghaib, sehingga dia mengetahui (apa yang dikatakan)?
Fußnote:
Ataukah belum diberitakan kepadanya apa yang ada dalam lembaran-lembaran Musa?
Fußnote:
dan lembaran-lembaran Ibrahim yang selalu menyempurnakan janji?
Fußnote:
(yaitu) bahwasanya seorang yang berdosa tidak akan memikul dosa orang lain,
Fußnote:
dan bahwasanya seorang manusia tiada memperoleh selain apa yang telah diusahakannya,
Fußnote:
dan bahwasanya usaha itu kelak akan diperlihatkan (kepadanya).
Fußnote:
Kemudian akan diberi balasan kepadanya dengan balasan yang paling sempurna,
Fußnote:
dan bahwasanya kepada Tuhanmulah kesudahan (segala sesuatu),
Fußnote:
dan bahwasanya Dialah yang menjadikan orang tertawa dan menangis,
Fußnote:
dan bahwasanya Dialah yang mematikan dan menghidupkan,
Fußnote:
dan bahwasanya Dialah yang menciptakan berpasang-pasangan pria dan wanita.
Fußnote:
Dan bahwasanya Dialah yang menetapkan kejadian yang lain (kebangkitan sesudah mati),
Fußnote:
dan bahwasanya Dia yang memberikan kekayaan dan memberikan kecukupan,
Fußnote:
dan bahwasanya Dialah yang Tuhan (yang memiliki) bintang syi'ra,
Fußnote:
dan bahwasanya Dia telah membinasakan kaum 'Aad yang pertama,
Fußnote:
dan kaum Tsamud. Maka tidak seorangpun yang ditinggalkan-Nya (hidup).
Fußnote:
Dan kaum Nuh sebelum itu. Sesungguhnya mereka adalah orang-orang yang paling zalim dan paling durhaka,
Fußnote:
dan negeri-negeri kaum Luth yang telah dihancurkan Allah.
Fußnote:
lalu Allah menimpakan atas negeri itu azab besar yang menimpanya.
Fußnote:
Maka terhadap nikmat Tuhanmu yang manakah kamu ragu-ragu?
Fußnote:
Ini (Muhammad) adalah seorang pemberi peringatan di antara pemberi-pemberi peringatan yang terdahulu.
Fußnote:
Tidak ada yang akan menyatakan terjadinya hari itu selain Allah.
Fußnote:
Maka apakah kamu merasa heran terhadap pemberitaan ini?
Fußnote:
An-Najm
The Star
سُوْرَۃُ النجم
62
Please Login To Post New Comment.